[71-52] [51-32] [31-12] [11-1] [Archívum]
Üdv!
már mindenhol próbálkoztam, hogy elolvashassam a "Felnőtt fájdalmak" cimű irást, de sehol sem találtam. esetleg nem kaphatnám meg e-mailban? vagy egyáltalán hogy hol találom meg ténylegesen olvasható formában?
az időjárás nagyon tetszett
előre is köszönöm
h.orsi
|
Szia!
Igazán tetszett a történeted. Ilyet még nem olvastam és talán azért is tetszett annyira, mert egyáltalán nem volt sablonos. Igazán kreatív ötleten alapul ez a sztori és nagyon megérte elolvasni! Köszönöm az élményt és gratulálok hozzá ^^ |
Köszönöm szépen mindenkinek :) Amarilla: szerintem is szépek, ismerem őket, de örülök, hogy feltetted, legalább mindenki láthatja. Siana: fordítsd le nyugodtan, nekem most más terveim vannak. Írj Tirának, és kérj tőle engedélyt.
|
Kedves Majmunka!
Gratula a fordításhoz, nagyon-nagyon tetszettek a történetek :) Egyébként ha te nem szeretnéd, vagy nincs időd lefordítani tira nogtól a Whispers of Intent c. művét, én szívesen lefordítanám :) Majd légyszi írj, mit gondolsz róla.
Üdv
Siana :) |
Kedves Majmunka!
Újra elolvastam az Idő-járást és a Felnőtt fájdalmakat is. Nagyon-nagyon jó volt így egyben olvasni és nagyon elszomorított, hogy vége van. :(
Nagyon köszönöm a rengeteg munkát és kitartást, neked és a bétáknak is.
Remélem fogsz még fordítani.
Roni77
|
Szia! Nagyon köszönöm, hogy olvashattam. Micsoda új évi ajándék nekünk! Ritka szép történet. (Kár, hogy vége.) Boldogabb új évet kívánok neked! |
Kedves Majmunka! Hálásan köszönöm Neked, hogy lefordítottad ezt a történetet! Én nem olvastam az eredetit, de ahogy a többiek véleményét olvastam biztos vagyok benne, hogy a te szép szókincsied, gördülékeny fogalmazásod tette még szebbé, még varázslatosabbá ezt a regényt! Nehéz, eseménydús, bánattal teli évet zártál. Szeretnék Neked az elkövetkezendő évre(évekre) jó egészséget kívánni, és bízom benne, hogy még lesz erőd, kitartásod sok hasonlóan szívetmelengető történetet lefordítani nekünk! Nagyon megható volt az utolsó rész, a szeretkezős jelenet pedig izgalmas, erotikával fűszerezett, vággyal teli. Öröm volt elolvasni, és annak is örülök, hogy happy end lett a vége! Mégegyszer köszönöm a szép munkádat, a béták közreműködését, és Avednay-nek, hogy helyet adott ennek a történetnek! Puszi!! |
Kedves Majmunka!
Köszi szépen a sok fáradozást. Igazán gyönyörű történet volt, nagyon hálás vagyok, hogy a tolmácsolásodban olvashattam.
|
Nagyon furcsa, hogy vége van. Nekem is - hanem is a leg-, de - az egyik első slash volt, amit olvastam. Elolvastam közben angolul, de teljesen más... Olyan szépen ültetted át a magyarba, borzongatóan szép lett. Vannak részek, amiket még századszorra is ugyanolyan lelkesen olvasok újra, mint elsőre.
Köszönöm, hogy minden nehézség ellenére kitartottál.
Kívánok egy igazán szép, jó munkával, sok pihenéssel, jó olvasnivalókkal teli új esztendőt szeretettel:
Idgie. |
Drága Majmunka!
Köszönöm. Köszönöm a kitartásod, hogy lefordítottad, hogy megosztottad velünk ezt a történetet. Ez volt az első slash, amit olvastam, és a mai napig az első számú kedvenc. Nem az angol, hanem a magyar verzió a te fordításodban. Amikor azt olvasom, mindig rájövök, milyen szép és változatos nyelv a mienk. És bár Tira Nog elég szókimondóan fogalmaz, sikerült úgy visszaadnod (a bétákkal együttműködve gondolom), hogy ne "durva" szexjeleneteket olvassunk, hanem igazi "nyálcsorgató" erotikát. Remélem, olvashatok még fordítást a tolmácsolásodban.
A z Új évre kívánok neked sok szerencsét, egészséget, boldogságot!
Puszi
Erika |
Nagyon köszönöm a munkádat, mellyel számtalan kellemes percet okoztál nekem/nekünk. Köszönöm, hogy általad megismerhettem ezt a csodálatos történetet. Remélem még újabb fordításaiddal is találkozunk a jövőben. :)
Fairy |
Kedves Majmunka!
Köszönöm, hogy elolvashattam magyarul ezt a történetet. Az angol eredeti is nagyon jó, de a fordítás olyan pluszokat tett hozzá, ami hihetetlenül magas szintre emelte, és ezt neked köszönhetjük. Gratulálok!
Üdvözlettel: vazsi |
Kedves Majmunka, nagyon szépen köszönöm a sok fáradtságot és munkát, amit a fordításba fektettél, és gratulálok, mert nagyon jó lett! (Kicsit elszomorodtam ugyan, de hát minden végzet nehéz...) Remélem, azért továbbra is kapunk majd tőled fordításokat, még ha nem is ilyen hosszúkat (de pl. az Ádventi ajándékok nagyon jók voltak:D)
Még egyszer köszönöm, hogy olvashattam az EGÉSZ Felnőtt Fájdalmakat! ;) |
A Felnőtt fájdalmak utolsó fejezete mostantól olvasható a Menedéken!
~Avednay |
Most beleolvastam a kommentekbe és látom, hogy már megvan a folytatás, de csak a kommentelés után néztem meg Menedéket. Hát, kicsit összekevertem a dolgokat, szóval inkább örülök, hogy van folytatás (: |
Bocsánat, hogy csak a végén írok véleményt, de nem tudtam nem tovább olvasni. Az biztos, hogy ez is bekerül a kedvenc történeteim top 5ébe, nagyon nagyon szerettem és remélem hamar meglesz a folytatás. A fordítás remek volt és így együtt, az egész úgy ahogy van nagyon élvezetes volt. Nem túl érzelgős, nem unalmas, nem túlzsúfolt, hát nemtudom mit mondjak, inkább csak gratulálok! |
Kedves Majmunka!
Most olvastam, hogy mi történt, nagyon sajnálom, és őszinte részvétem.
Azt kívánom, hogy ez az új év hozzon neked békét, és boldogságot.
Puszi: mumci
|
Nagyon sajnálom Majmunka, őszinte részvétem! :((((
Köszönöm a választ, akkor nemsokára fent lesz az utolsó( :( ) fejezet is, nagyon várom már..:) Sajnálom, hogy véget ér ez a remek történet, de talán lesz majd másik *reménykedik* Addig is BÚÉK Neked, és Mindenkinek!:))
Shiner |
Köszönöm szépen a jókívánságot, Shiner. (Sajnos édesapám már nem érhette meg, de nem szeretném, ha emiatt rosszul éreznéd magad, akkor is jólesett.)
Az ígéretemet félig-meddig sikerült teljesítenem, készen van az utolsó fejezet fordítása, de még várnotok kell rá egy kicsit. Egyrészt a bétázásra - most az ünnepek alatt bétáéknak is sok dolguk van, másrészt úgy tűnik, Avednay is majd csak akkor lesz gépközelben, ha visszatérnek a dolgos hétköznapok. Boldog új évet mindenkinek, és még egy kis türelem :) Majmunka |
[71-52] [51-32] [31-12] [11-1] [Archívum]
|